Hanya padamu Terbuka hatiku | Only to you (Is) open my heart |
Referral Post click here
"hatiku" is also made up of two words: "hati" and "ku". "hati", in this case, would mean "heart"; in a science book, it would mean "liver". "ku" is a polite way of saying "aku". So "hatiku" would literally mean "heart my" or more accurately "my heart".
"terbuka" is made up of the prefix "ter" and the word "buka" which means "open". Hence, "terbuka" would mean "is open". So "terbuka hatiku" would literally mean "is open my heart".
"Hanya padamu terbuka hatiku" is a poetical way of saying "Hatiku terbuka hanya padamu", meaning "My heart is open only to you".
Photo credit to EnlighthenNext MagazineNotes:(1) Difference between the prefix "ter" and "mem": In the sentence, "John telah membuka the door", "telah membuka" would mean "opened" (transitive). In the sentence, "The door terbuka", "terbuka" would mean "is opened" (intransitive).(2) The word "ku" is almost never used in conversation. Usually, "aku" which means "I" will be used among friends. And the politer form "saya" will be used with someone you've just met or someone elder.(3) The word "mu" is also almost never used in conversation. Usually, "engkau" is used among friends. And the politer form "awak" will be used with someone you've just met or someone elder.